1001 |
10:54:50 |
eng-rus |
trav. |
airline lounge |
зал ожидания бизнес-класса в аэропорту (где предоставляются дополнительные услуги-душ, напитки, телефон, доступ в Интернет и проч.) |
Moonranger |
1002 |
10:51:52 |
eng-rus |
agric. |
MASSLIS- Mapping System and Services for Lift Irrigation Schemes |
Система картирования и эксплуатация машинного орошения (СКЭМО) |
AL Abass |
1003 |
10:50:46 |
eng-rus |
polit. |
a misrepresentation of events |
ошибочное объяснение событий (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1004 |
10:50:39 |
eng-rus |
polit. |
a misrepresentation of events |
ошибочное понимание событий (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1005 |
10:49:36 |
eng-rus |
polit. |
recognize the demonstrators' demands |
признать и принять требования участников демонстраций (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1006 |
10:47:49 |
eng-rus |
fin. |
be reimbursed |
получить возмещение (убытков) |
Alex_Odeychuk |
1007 |
10:47:26 |
eng-rus |
fin. |
aggrieved depositor |
обманутый вкладчик (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1008 |
10:46:33 |
eng-rus |
econ. |
have collapsed |
обанкротиться (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1009 |
10:46:28 |
eng-rus |
sec.sys. |
chemically hazardous industrial facility |
ХОПО (химически опасный производственный объект) |
peuplier_8 |
1010 |
10:46:25 |
eng-rus |
econ. |
have collapsed |
разориться (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1011 |
10:46:18 |
eng-rus |
ed. |
MASSCOTEMapping System and Services for Canal Operation Techniques |
Методы и техника системы картирования при эксплуатации канала |
AL Abass |
1012 |
10:45:51 |
rus-spa |
med. |
инструкция по применению препарата |
información de prescripción |
ННатальЯ |
1013 |
10:45:25 |
eng-rus |
fin. |
illicit credit institutions |
незаконные кредитные организации ("чёрные" кредиторы // Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1014 |
10:44:16 |
eng-rus |
fin. |
problematic financial institutions |
проблемные финансовые организации (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1015 |
10:43:40 |
eng-rus |
polit. |
pour into the streets |
массово выйти на улицы (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1016 |
10:40:46 |
eng-rus |
polit. |
Iran's political elite |
политическая элита Ирана (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1017 |
10:40:29 |
eng-rus |
construct. |
suspension of work |
прекращение работ |
Exoreug |
1018 |
10:37:27 |
eng-rus |
gen. |
lack of transparency |
отсутствие подотчётности |
Alex_Odeychuk |
1019 |
10:36:26 |
eng-rus |
gen. |
lack of transparency |
отсутствие публичных данных |
Alex_Odeychuk |
1020 |
10:36:18 |
rus-spa |
med. |
скорость клубочковой фильтрации |
tasa de filtración glomerular |
ННатальЯ |
1021 |
10:35:56 |
eng-rus |
rhetor. |
shroud of secrecy |
завеса тайны |
Alex_Odeychuk |
1022 |
10:35:55 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
Feinmanium |
Фейнманиум (гипотетический элемент таблицы Менделеева, который может стать последним возможным элементом; чтобы выйти за пределы №137, элементам придется двигаться быстрее скорости света.) |
Ying |
1023 |
10:35:01 |
eng-rus |
econ. |
over worsening economic conditions |
в связи с ухудшением материального положения (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1024 |
10:34:01 |
eng-rus |
polit. |
hard-line |
не настроенный демонстрировать примиренчество |
Alex_Odeychuk |
1025 |
10:33:32 |
eng-rus |
ed. |
Irrigation Training and Research Center |
Научно-исследовательский центр ирригации (ITRC; California Polytechnic University) |
AL Abass |
1026 |
10:33:04 |
eng-rus |
polit. |
constitute a rare admission |
представлять собой редкое признание ошибок (from ... – со стороны ... / кем-либо) |
Alex_Odeychuk |
1027 |
10:32:05 |
eng-rus |
polit. |
have genuine grievances |
иметь реальные поводы для недовольства (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1028 |
10:31:10 |
eng-rus |
gen. |
be answered |
получить ответ |
Alex_Odeychuk |
1029 |
10:30:54 |
eng-rus |
polit. |
public demands |
требования общественности (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
1030 |
10:24:23 |
eng-rus |
agric. |
IPTRID |
Международная программа по технологиям и исследованиям в ирригации и дренаже (ИПТИИД; International Programme for Technology and Research in Irrigation and Drainage) |
AL Abass |
1031 |
10:23:48 |
ger |
abbr. |
JFAng |
Justizfachangestellter |
Dalilah |
1032 |
10:11:43 |
rus-spa |
tech. |
запорный кран |
llave de paso |
adri |
1033 |
10:09:42 |
eng-rus |
inf. |
hundy |
сотка (долларов или любой другой валюты)) |
Naoma |
1034 |
10:00:28 |
rus-ger |
tech. |
неправильное пользование |
Fehlhandhabung |
Gaist |
1035 |
10:00:07 |
rus-ger |
tech. |
неправильное обращение |
Fehlhandhabung |
Gaist |
1036 |
9:59:06 |
eng-rus |
med. |
pterygium inversum unguis |
вентральный птеригиум |
coltuclu |
1037 |
9:57:45 |
eng-rus |
gen. |
smart appearance |
привлекательная внешность |
Aslandado |
1038 |
9:56:51 |
eng |
abbr. |
GS-MISS |
Gene Set Median Individual Scoring System |
coltuclu |
1039 |
9:50:54 |
eng-rus |
oil |
SDU |
Подводный распределительный блок |
Islet |
1040 |
9:50:23 |
eng-rus |
O&G |
oil producer bottom hole pressure |
забойное давление нефтедобывающей скважины |
Johnny Bravo |
1041 |
9:35:12 |
eng-rus |
met. |
recreation center |
ДО (дом отдыха) |
ipesochinskaya |
1042 |
9:30:29 |
eng-rus |
oil |
field layout |
схема обустройства месторождения |
Islet |
1043 |
9:22:33 |
eng-rus |
gen. |
lay off |
увольнять по сокращению |
Aslandado |
1044 |
8:53:50 |
eng-rus |
tech. |
taper shape |
конусная форма |
VLZ_58 |
1045 |
8:43:58 |
eng-rus |
gen. |
with the length of |
длиной |
Johnny Bravo |
1046 |
8:40:57 |
rus-spa |
sec.sys. |
падение на плоскости |
caída al mismo nivel (падение с высоты собственного роста) |
mummi |
1047 |
8:40:35 |
eng-rus |
construct. |
transpallet |
гидравлическая тележка (Гидравлическая тележка (на жаргоне – "рокла", "рохла", "рохля") – транспортировщик поддонов, используемый для перемещения грузов вручную, преимущественно на поддонах (палетах). От обычных тележек отличается наличием гидравлического домкрата, который с помощью тяг и рычагов поднимает и опускает вилы тележки) |
zartus9112 |
1048 |
8:13:18 |
eng-rus |
gen. |
supply chain |
сеть поставщиков |
VLZ_58 |
1049 |
8:03:49 |
eng-rus |
law |
be susceptible |
допускать (is susceptible to two different interpretations – допускает две различные интерпретации) |
Farrukh2012 |
1050 |
8:03:08 |
eng-rus |
gen. |
time permitting |
если время позволяет |
Johnny Bravo |
1051 |
7:42:40 |
eng-rus |
law, ADR |
commitment to customer service |
приверженность высокому качеству обслуживания |
VLZ_58 |
1052 |
7:37:34 |
eng-rus |
uncom. |
kindness |
добрость |
Супру |
1053 |
7:36:44 |
eng-rus |
gen. |
open mike |
открытый микрофон (for anyone who wants to speak) |
Val_Ships |
1054 |
7:36:30 |
eng-rus |
gen. |
strategically placed |
стратегически размещённый |
VLZ_58 |
1055 |
7:36:27 |
eng-rus |
uncom. |
goodness |
добрость |
Супру |
1056 |
7:23:29 |
eng-rus |
gen. |
civil disturbance |
гражданское неповиновение (means acts of violence and disorder prejudicial to the public law and order) |
Val_Ships |
1057 |
7:16:38 |
eng-rus |
inf. |
to say the least |
без преувеличения (not to exaggerate: When the ring turned up in the lost and found, she was delighted, to say the least.) |
Val_Ships |
1058 |
7:14:06 |
eng-rus |
inf. |
grow tame |
ручнеть |
Супру |
1059 |
6:53:41 |
eng-rus |
inf. |
discontent |
недовольный (means "not happy or dissatisfied") |
Val_Ships |
1060 |
6:46:41 |
eng-rus |
inf. |
flattery |
неприкрытая лесть |
Val_Ships |
1061 |
6:41:21 |
eng-rus |
UN |
UN Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association |
специальный докладчик ООН по вопросу мирных собраний и свободы участия в объединениях |
Ying |
1062 |
6:40:39 |
eng-rus |
O&G |
PVN |
УВИ (potential variation notice; Уведомление о возможных изменениях CMG) |
Aleks_Teri |
1063 |
6:25:50 |
eng-rus |
insur. |
margin of services |
маржа прибыли от оказания услуг (метод учета прибыли по договорам страхования жизни в Австралии (расчёт будущих поступлений в течение срока действия договора)) |
Ellisa |
1064 |
6:24:19 |
eng-rus |
NGO |
International Labor Rights Forum |
Международный форум защиты прав трудящихся |
Ying |
1065 |
6:15:50 |
eng-rus |
inf. |
techno dumb |
технически тупой |
VLZ_58 |
1066 |
6:15:36 |
eng-rus |
inf. |
non-techie |
технически тупой |
VLZ_58 |
1067 |
6:08:50 |
eng-rus |
gen. |
baby bird |
птенчик |
VLZ_58 |
1068 |
6:07:19 |
eng-rus |
gen. |
feather-bed |
чрезмерно опекать |
VLZ_58 |
1069 |
6:06:32 |
eng-rus |
energ.syst. |
frequency decay |
уход частоты (понижение частоты относительно номинала ("нормального значения") из-за перегрузки сети) |
Zamatewski |
1070 |
6:04:00 |
eng-rus |
idiom. |
pamper |
сдувать пылинки |
VLZ_58 |
1071 |
5:38:21 |
eng-rus |
zool. |
pallas's runner |
Палласов полоз |
Meirzhan Mukhambetov |
1072 |
5:33:23 |
eng-rus |
electric. |
underfrequency load trip |
отключение нагрузки при понижении частоты (UF load trip) |
Zamatewski |
1073 |
5:29:07 |
rus-ger |
law |
средство удостоверения |
Bescheinigungsmittel |
Лорина |
1074 |
4:49:13 |
rus-ger |
law |
регистрируемый |
einzutragend |
Лорина |
1075 |
4:17:08 |
eng-rus |
gen. |
involuntary |
насильственный |
Ying |
1076 |
4:16:30 |
eng-rus |
UN |
single-person protest |
одиночный пикет |
Ying |
1077 |
3:57:03 |
rus-lav |
idiom. |
на всякий пожарный |
drošs paliek nedrošs |
Nof |
1078 |
3:54:41 |
eng-rus |
psychol. |
polyamorous |
испытывающий потребность в формировании многочисленных эмоциональных привязанностей |
plushkina |
1079 |
3:40:39 |
rus-ger |
gen. |
додумывать |
hineininterpretieren |
ichplatzgleich |
1080 |
3:36:53 |
eng-rus |
gen. |
polyamory |
открытые отношения |
plushkina |
1081 |
3:28:18 |
eng-rus |
gen. |
polyamorous |
признающий открытые отношения |
plushkina |
1082 |
3:26:23 |
eng-rus |
gen. |
polyamorous person |
многолюб |
plushkina |
1083 |
3:25:20 |
eng-rus |
UN |
State party |
государство-сторона спора |
Ying |
1084 |
3:19:44 |
eng-rus |
gen. |
metamour |
возлюбленный или любовник партнёра (в открытых отношениях) |
plushkina |
1085 |
3:16:57 |
eng-rus |
UN |
UN Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences |
специальный докладчик ООН по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях |
Ying |
1086 |
3:13:31 |
eng-rus |
UN |
UN Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
Специальный докладчик ООН по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания |
Ying |
1087 |
3:11:54 |
eng-rus |
UN |
UN Special Rapporteur on the situation of human rights defenders |
специальный докладчик ООН по вопросу о положении правозащитников |
Ying |
1088 |
3:02:34 |
rus-ita |
dril. |
укрепление стенок скважины во время бурения |
sostegno |
Attonn |
1089 |
2:12:12 |
eng-rus |
idiom. |
all over the map |
сплошь и рядом |
ART Vancouver |
1090 |
2:00:09 |
eng-rus |
med. |
gastrorenal shunt |
гастроренальный шунт |
skaivan |
1091 |
1:49:56 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
programmably |
программно |
вовка |
1092 |
1:46:20 |
eng-rus |
O&G. tech. |
channel box |
коллектор (теплообменника) |
sheetikoff |
1093 |
1:43:04 |
eng-rus |
gen. |
award winner |
обладатель награды |
weird |
1094 |
1:42:14 |
eng-rus |
gen. |
award-winning |
лавроносный |
Tequilaphazzz |
1095 |
1:41:56 |
eng-rus |
gen. |
award-winning |
первоклассный |
sankozh |
1096 |
1:40:08 |
eng-rus |
gen. |
say "happy birthday" |
поздравлять с днём рождения |
SirReal |
1097 |
1:39:30 |
eng-rus |
gen. |
send greetings |
поздравлять с |
SirReal |
1098 |
1:27:48 |
rus-ita |
law, ADR |
организация-исполнитель услуг |
ente eragatore del servizi (или юр.лицо или орган и т.п.) |
Attonn |
1099 |
0:53:41 |
rus-ita |
road.wrk. |
сплошная линия разметка синего цвета |
strisce blu (платные парковочные места ( синие знаки с Р на столбах то же там же)) |
Attonn |
1100 |
0:51:40 |
eng-rus |
geogr. |
Tofo |
Тофо (Мозамбик) |
Pothead |
1101 |
0:44:57 |
eng-rus |
med. |
partial splenic embolization |
парциальная эмболизация селезеночной артерии (PSE) |
skaivan |
1102 |
0:42:16 |
eng |
abbr. chem. |
Nh |
Uut (Uut - устар.) |
MichaelBurov |
1103 |
0:39:12 |
eng-rus |
med. |
QRS space |
Интервал QRS (На ЭКГ) |
stefanbatori |
1104 |
0:38:33 |
eng-rus |
med. |
PR space |
Интервал PR (На ЭКГ) |
stefanbatori |
1105 |
0:33:18 |
eng-rus |
nucl.phys. |
rikenium |
эка-таллий (устар.) |
MichaelBurov |
1106 |
0:33:17 |
eng-rus |
nucl.phys. |
Jp |
рикений (устар.) |
MichaelBurov |
1107 |
0:32:51 |
eng-rus |
med. |
supplies |
поставляемые партии (лекарственных средств) |
Midnight_Lady |
1108 |
0:25:42 |
eng-rus |
ed. |
psychogeriatrician |
психогериатр (A psychiatrist subspecialising in the assessment and treatment of elderly people.) |
Midnight_Lady |
1109 |
0:23:27 |
eng-rus |
lit. |
eponymous |
заглавный (e.g., заглавный герой) |
Liv Bliss |
1110 |
0:23:13 |
eng |
abbr. chem. |
Nh |
Rikenium <устар.> |
MichaelBurov |
1111 |
0:20:07 |
rus-ger |
law |
перечисление компенсации расходов |
Überweisung des Kostenersatzes |
wanderer1 |
1112 |
0:19:40 |
spa |
abbr. med. |
LSN |
límite superior del normal |
ННатальЯ |
1113 |
0:17:10 |
rus-ger |
law |
компенсация расходов |
Kostenersatz |
wanderer1 |
1114 |
0:09:57 |
eng-rus |
tech. |
pilot test |
опытно-промышленные испытания |
ernst_ilin |
1115 |
0:09:42 |
rus-ger |
Игорь Миг |
танковый корпус "Великая Германия" |
Panzer Corps Großdeutschland |
Игорь Миг |
1116 |
0:08:20 |
rus-ger |
Игорь Миг |
танковый корпус |
Panzer Corps |
Игорь Миг |
1117 |
0:08:09 |
eng-rus |
pris.sl. |
trunking |
пронос запрещённых предметов в заднем проходе |
VLZ_58 |
1118 |
0:07:05 |
rus-fre |
insur. |
коэффициент бонус-малус |
coefficient de réduction-majoration |
inn |
1119 |
0:06:41 |
rus-ger |
Игорь Миг |
танковый корпус "Великая Германия" |
GD |
Игорь Миг |
1120 |
0:05:18 |
ger |
abbr. law |
GGG |
Gerichtsgebührengesetz |
Лорина |
1121 |
0:05:09 |
eng-rus |
pris.sl. |
ticket |
тюремный срок |
VLZ_58 |
1122 |
0:04:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Panzer Corps Grossdeutschland |
танковый корпус "Великая Германия" (нем.) |
Игорь Миг |
1123 |
0:04:12 |
eng-rus |
pris.sl. |
talk out of the side of neck |
врать |
VLZ_58 |
1124 |
0:03:01 |
eng-rus |
pris.sl. |
talk out of the side of one's neck |
нести чушь |
VLZ_58 |
1125 |
0:01:14 |
rus |
chem. |
117-й элемент таблицы Менделеева |
теннессин |
MichaelBurov |